请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

简体中文 繁體中文 English 日本語 Deutsch 한국 사람 بالعربية TÜRKÇE português คนไทย

签名
叶凡
22GS

广州西谷 SoGood 确认参展 2024 ChinaJoy BTOB 商务洽谈馆

[复制链接]

广州西谷 SoGood 确认参展 2024 ChinaJoy BTOB 商务洽谈馆

发表于 2024-6-21 16:08:02 只看大图 阅读模式 倒序浏览
我们的使命:让全世界的游戏爱好者,无障碍尽情享受全世界的游戏产品!广州西谷 SoGood 正式确认参展 2024 ChinaJoy,将于 BTOB 商务洽谈馆 W4-B891 展位精彩亮相。
作为在全球数字娱乐领域兼具知名度与影响力的年度盛会,2024 年第二十一届 ChinaJoy 将于 7 月 26 日至 7 月 29 日在上海新国际博览中心盛大召开。
145338552125%E5%9B%BE%E7%89%871.jpg
公司成立以来,专注于为各类娱乐产品出海本地化翻译和配音服务。目前,我司拥有全球 500 多名专业游戏母语译员及游戏配音专家,可提供全球 20 多种语言的本地化翻译解决方案,语言基本覆盖各个常规发行地区。
145415916041%E5%9B%BE%E7%89%872.jpg
SoGood 核心成员都曾奋战在游戏出海一线,对游戏的出海有着深刻的了解和认知。对不同种类题材的产品本地化翻译有着丰富的经验和独到的理解。除了本地化翻译之外,我们在 LQA,配音,客服,海外推广各个方面都能给到客户中肯的建议以及协助。
145418485214%E5%9B%BE%E7%89%873.jpg
随着 AI 的大热,我们想告诉大家的是,产品的本地化,不仅仅是文本翻译。
产品在全球的发行,除需要进行单纯的文字翻译外,还需要考虑各国的文化背景、用语习惯、用户偏好等,进行适当的本地化处理。SoGood 专业的本地化技术,为您提供一站式本地化服务,让您的产品带给全球用户最优质的体验。
01 高质量母语译员
我司拥有的译员库,经过精心挑选,质量保证。母语译员是对应国家地区的本地母语译员,更了解当地文化和背景;既是游戏爱好者,又拥有丰富翻译经验;我方与译员稳定并长期合作,无论质量与效率都有所保证。
02 专业平台及工具
通过专业的工具辅助译员,保持稿件的风格,用语等一致性。
03 LQA 跑测
LQA 即翻译完成后将语言文字导入游戏后的测试。节省发行商自行检查需花费的大量时间。

04 游戏配音支持【高质量母语CV】
配音是各类产品的必修项目,每个产品都有需要向用户传递的独特声音。我们拥有 20+ 国家及语言的专业配音老师。我们希望能用声音更好地帮您留住用户。

05 1V1 项目经理全程服务
每个项目配备一名项目经理贴心服务。

06 翻译后 QA 检验
我们配有专业 QA 团队以及专业工具检查译员完成的稿件,以保证翻译质量。
07 游戏发行策略指导
团队核心成员皆出身于海外一线发行公司,拥有各地区充足的发行经验,可对游戏客户(发行公司)进行游戏起名/商店五图/市场文案/商店描述/运营活动/商品定价等关于游戏各方面细节给予免费的专业协助!
145422987155%E5%9B%BE%E7%89%874.jpg
展会期间,广州西谷 SoGood 诚邀各位新老朋友莅临展位,探讨行业未来的更多可能,期待与您相见!

回复

使用道具 举报

游客~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|极客同行 ( 蜀ICP备17009389号-1 ) 川公网安备 51019002006459号

© 2013-2016 Comsenz Inc. Powered by Discuz! X3.4